Дональд Трамп назвал свой визит в Израиль "удивительным"
Завершив короткий, но плотный 28-часовой визит в Израиль и на территорию Иудеи и Самарии, президент США Дональд Трамп сел на борт Air Force One во вторник, 23 мая, и покинул Ближний Восток на пути к следующей остановке в рамках его первой зарубежной поездки на посту президента США - Италии.
Во время краткого пребывания в Израиле, лидер США встретился с израильскими и палестинскими лидерами, посетил христианские и еврейские святыни в Иерусалиме, Музей Холокоста "Яд Вашем" и сделал оптимистичную, но несколько "размытую" речь о мире на Ближнем Востоке в Музее Израиля.
Перед посадкой Дональд Трамп и первая леди Мелания Трамп приняли премьер-министра Биньямина Нетаниягу и его жену Сару в аэропорту Бен-Гурион. И так же быстро, как они прибыли, их уже не было.
После посещения Израиля Трамп направляется в Ватикан, чтобы встретиться с Папой Римским Франциском. Затем он снова отправится в Брюссель, а затем в Италию для участия в саммите НАТО и G7.
После того, как Трамп оказался в самолете, он написал, что его визит на Ближний Восток был "удивительным" и что он "прилагает все усилия для достижения мира". Он добавил, что все цивилизованные нации должны "объединиться для защиты человеческой жизни", вероятно ссылаясь на теракт в Манчестере.
All civilized nations must join together to protect human life and the sacred right of our citizens to live in safety and in peace.
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 23 мая 2017 г.
Israel, Saudi Arabia and the Middle East were great. Trying hard for PEACE. Doing well. Heading to Vatican & Pope, then #G7 and #NATO.
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 23 мая 2017 г.
Отметим, что премьер-министр Биньямин Нетаниягу и президент США Дональд Трамп выступили на брифинге, состоявшемся в Музее Израиля.
Премьер-министр Биньямин Нетаниягу сказал:
"Дамы и господа, этот музей рассказывает об истории Израиля.
Господин президент, вы сейчас совершили короткое путешествие в нашу историю – в прошлое и настоящее. Мы будем работать вместе, чтобы создать будущее.
Здесь можно увидеть библейские тексты на иврите, написанные два тысячелетия назад. Здесь хранятся печати и монеты, свидетельствующие о четырёх тысячах лет нашего присутствия на этой земле. Вы можете видеть светильники, которые мы зажигали, синагоги, в которых мы молились в период долгого изгнания.
Но история Израиля – нечто большее, чем наше прошлое. Это история народа, вернувшегося на родную землю из галута, безводной почвы, превратившейся в плодородную, история возрождения древнего языка и создания еврейского суверенитета.
У нас говорят, господин президент, что народ Израиля жив. Государство Израиль живо и процветает больше, чем когда-либо прежде: демократия торжествует, армия сильна, свободная и инновационная экономика, гордый и сильный народ.
Господин президент, за многие годы у Израиля появилось много друзей, но никогда у него не было и не будет лучшего друга, чем Соединенные Штаты Америки.
Эта дружба находит отражение в невероятной поддержке американского народа, сильной поддержке обеих палат Конгресса США и поддержке американских президентов от Гарри Трумэна до Дональда Трампа.
Спасибо, президент Трамп, за вашу крепкую дружбу с еврейским народом и государством Израиль. Мы это очень ценим.
Господин президент, я считаю, что союз Израиля и США важен как никогда. Вместе мы должны победить тех, кто сеет смерть и защитить тех, кто радуется жизни. Вместе мы сможем победить силы радикального ислама, которые стремятся уничтожить цивилизованный мир. Вместе мы можем, мы обязаны победить силы террора.
Необходимо осуждать терроризм - преднамеренное убийство невинных людей и бороться с ним, будь то в Европе, Америке, Израиле или в любом другом месте.
Как вы, господин президент, сказали сегодня утром, нужно положить конец финансированию и вознаграждению террора.
Стоя рядом с Вами, председатель Аббас осудил жуткий теракт, совершенный в Манчестере. Надеюсь, это предвещает настоящие перемены, ведь если бы нападавший был палестинцем, а жертвы - израильскими детьми, семья террориста-смертника получала бы жалование от Палестинской администрации. Таков палестинский закон. И этот закон должен быть изменён.
Надеюсь, что председатель Аббас прислушается к ясным, этичным и практическим принципам, которые вы, президент Трамп, сегодня озвучили: прекратите награждать террористов, прекратите прославлять убийц.
Я верю, что это первый и решающий шаг на пути к подлинному миру, к которому стремится Израиль, и я верю, что вместе с вами мы сможем добиться этого. Я верю, что, работая с вами, мы сможем достичь прочного мира между Израилем и его арабскими соседями, а также палестинцами, на фоне общей для арабского мира и Израиля иранской угрозы.
Я не сомневаюсь, что, в конечном счете, свобода победит страх во всем мире, что свет победит тьму, ведь такова история Америки, страны, победившей силы тирании, ставшей ориентиром и надеждой для всего человечества. И такова история Израиля, страны, преодолевшей немыслимые ужасы, имевшей мизерные шансы, но ставшей надеждой еврейского народа.
Господин президент, благодарю вас за ваш исторический визит, за сделанные вами невероятные передвижения за 36 часов пребывания в Израиле. Вы прикоснулись к главным святыням, основе нашего существования: вчера вы были у Котеля, у Стены плача, сегодня - в "Яд ва-Шем", а теперь и в нашем замечательном музее. Вы, первая леди Мелания Трамп, ваша семья и члены вашей делегации продемонстрировали свои обязательства относительно будущего Израиля и его безопасности. Я хочу поблагодарить вас, господин президент, за поддержку Израиля в ООН и во всем мире. Я благодарю вас за вашу неизменную поддержку и сердечное, дружеское отношение к еврейскому народу и еврейскому государству. Благодарю вас, президент Трамп.
Да благословит вас Бог, да благословит Бог Израиль и Соединенные Штаты Америки".